Racconti
- AB-333-IT
- 978-88-7223-333-7
Racconti di Clemens Berger, Anna Kim, Sepp Mall, Lydia Mischkulnig e Anna Weidenholzer
A cura di Anna Rottensteiner
Traduzioni dal tedesco di: Riccardo Cravero, Roberta Gado, Sonia Sulzer, Donatella Trevisan, Stefano Zangrando e Giuliano Geri
Provare risentimento, è stato scritto, «è come bere del veleno e attendere che l’altra persona muoia». Il risentimento è uno stato emotivo che monta progressivamente, un malessere in cui si annidano dolore e rabbia, e che esplode infine in modo inatteso e spesso inconsapevole. Diventa un corto circuito mentale ed emozionale che ci impedisce di vivere fino in fondo il presente e si manifesta come l’avvertimento costante di un peso che non riusciamo a toglierci di dosso. Inquina il nostro sguardo, si insinua in parole, gesti e reazioni di ogni tipo, sia sul piano individuale sia a livello collettivo, fino a condizionare le relazioni sociali e il dibattito pubblico. Il risentimento è senza dubbio il tratto distintivo della nostra epoca.
Dopo il primo volume di racconti scritti da autori italiani (Vasta, Terranova, Stancanelli, Falco e Banda), cinque affermati scrittori austriaci si misurano con questo sentimento chiave e i suoi meccanismi scatenanti, indagandone le pieghe nascoste e i riflessi più intimi. Cinque racconti che svelano dinamiche pervasive e percorsi interiori, e che offrono un punto di vista sul presente mediante quella preziosa sonda che è la letteratura.
Risentimento II è il secondo volume del primo numero della nuova collana Parole del tempo / Zeitworte, un progetto editoriale bilingue con cui Edizioni Alphabeta Verlag di Merano e Limbus Verlag di Innsbruck mettono a confronto narratori italiani e di lingua tedesca su un tema chiave del nostro tempo. Prevede una doppia edizione, italiana e tedesca, e la successiva traduzione incrociata delle due raccolte di racconti.
Con Zeitworte / Parole del tempo Edizioni Alphabeta Verlag conferma la vocazione più autentica di un territorio di frontiera: un ponte tra lingue e culture differenti che nella sua duplice identità – italiana e tedesca – declina la nozione di confine in termini di oltrepassamento, contaminazione, dialogo.
Technische Daten
- 13,5 x 21,0 cm | 176 pagine
- Racconti di Clemens Berger, Anna Kim, Sepp Mall, Lydia Mischkulnig e Anna Weidenholzer
- A cura di Anna Rottensteiner
- Traduzioni dal tedesco di: Riccardo Cravero, Roberta Gado, Sonia Sulzer, Donatella Trevisan, Stefano Zangrando e Giuliano Geri
- Prezzo copertina: euro 16,00
- franz. Broschur